웃으며살아요/영어로말해요

재미있는 영어속담

오프라윈프리 2007. 2. 21. 19:21
영어|재미있는 영어 격언, 속담들

▶ A ◀


 

  • A bad workman always blame his tools.
       서투른 장인은 항상 연장 나무란다. →선 무당이 장구 탓한다.
  • A friend in need is a friend indeed.
       필요할 때 친구가 진짜 친구다.
  • A good medicine tastes bitter.
       좋은 양은 쓴맛이 난다. → 양약은 입에 쓰다.
  • A leopard cannot change his spots.
       표범은 자신의 점을 바꿀 수 없다.
       → 표범에게 붙어있는 점은 어떠한 노력을 해도 없앨 수는 없는 것이다.
       즉 본성은 바꿀 수 없다는 의미: 제 버릇 개 주랴.
  • A journey of a thousand miles begins with a single step.
       천 마일의 여행도 단 하나의 걸음에서 시작된다.→천리 길도 한 걸음부터.
  • A bird in the hand is worth two in the bush.
       손에 잡은 새 한 마리가 숲 속에 있는 두 마리 새의 가치가 있다.
       →지금 당장 갖고 있는 것이 중요하고 가치가 있다:
       남의 손에 천 량보다 낸 손의 서푼이 낫다.
  • A buddy from my old stomping grounds.
       옛날 뛰어다니며 놀던 땅에서부터 친구 → 아주 오래던 친구 즉 죽마고우
  • A drop in the bucket.
       양동이에 물 한 방울 →아주 보 잘 것 없고 적은 양을 가리킴: 코끼리 비스켓
  • A fair face may hide a foul heart.
       아름다운 얼굴이 나쁜 마음을 숨길수 도 있다.
       → 겉으로는 친한 척하지만 속으로는 상대방을 해칠 마음이 있다는 뜻.
       즉 구밀복검(口蜜腹劍)
  • A guilty conscience needs no accuser.
       죄 지은 양심은 고발자가 필요 없다.
       → 도둑이 제발 절이다. 죄 짓고는 못산다.
  • A little knowledge is dangerous.
       적은 지식은 위험하다 → 어설프게 아는 것은 위험하다.
       즉 선무당이 사람 잡는다.
  • A loaf of bread is better than song of many birds.
       빵 한 조각이 많은 새들의 노래 소리보다 더 낫다.
       → 금강산도 식후경(금강산 구경도 배부른 후에)
  • A man is known by the company he keeps.
       사람은 그가 사귀는 친구에 의해 알려진다.
       → 친구를 보면 그 사람을 알 수 있다. 유유상종: 類類相從
  • A man of many talents.
       많은 재주를 가진 사람 → 열 가지 재주 가진 사람이 빌어먹는다.
  • A rags to riches story.
       넝마에서 부자가 된 이야기
       → 아주 가난한 사람이 열심히 노력하여 출세함을 이르는 말.
  • A rat in a trap.
       덫에 걸린 쥐 → 독 안에 든 쥐
  • A rolling stone gather no moss.
       구르는 돌은 이끼를 모으지 않는다.
       → 직업을 자주 바꾸면 돈을 모으지 못한다.
  • A soft answer turned away wrath.
       부드러운 답변은 대단한 화도 쫓아버린다. → 웃는 낯에 침 뱉으랴.
  • A stitch in time saves nine.
       제때 한번 꿰매는 것이 나중에 아홉 번 꿰매는 일을 덜어 준다.
       → 제때 조치를 취해야 나중의 수고를 덜 수 있다는 뜻:
       호미로 막을 데 가래로 막는다.
  • Absence makes the heart grow fonder.
       부재(不在)는 마음이 더욱더 좋아하게 한다.
       → 어떤 사람이나 물건이 바로 곁에 있을 때는 그것의 소중함을 모르다가,
       없어지고 나서야 그 가치를 절실히 알 수 있다는 말.
  • Actions speak louder than words.
       행동이 말보다 더 크게 말한다. → 말보다는 행동이 더욱 중요하다.
  • Adding insult to injury.
       부상(負傷)당한 곳에 모욕까지 → 설상가상, 엎친 데 덮친 격
  • After the storm comes the calm.
       폭풍 후에 고요함이 온다.
       → 어려운 역경을 겪으면 더 발전하고 나아진다: 비온 후에 땅이 굳는다.
  • All is not gold that glitters.
       반짝이는 모든 것이 금은 아니다. → 겉만 보고 판단하지 마라.
  • All roads lead to Rome.
       모든 길은 로마로 통한다.
       → 같은 목적을 달성하는 데에는 여러 가지 방법이 있다.
       하나의 방법만 고집하지 말아라.
  • All work and no play makes Jack a dull boy.
       일만 하고 놀지 않은 것은 Jack를 바보로 만든다.:
       적당한 휴식과 오락이 있어야 일에 능률이 오르고 공부도 더 잘 할 수 있다.
  • Among the blind, the one-eyed is king.
       맹인 사이에서는 외눈박이가 왕이다.
       → 어떤 집단이든 우두머리는 있다, 범 없는 굴엔 토끼가 스승이라.
  • As poor as a church mouse.
       교회 쥐만큼 가난하다.
       → 교회에는 먹을 것이 없다, 그곳의 쥐는 먹을 것 거의 먹지 못한다.
       아주 가난하다는 뜻이다.
  • As the twig is bent, so grows the tree.
       나무의 어린 가지가 구부러지면 나무도 그렇게 자란다.
       → 될 성 부른 나무는 떡잎부터 안다.
  • As you sow, so shall you reap.
       뿌린 대로 거둔다.

    ▶ B ◀


  • Barking dogs seldom bite.
       짓는 개는 좀처럼 물지 않는 법이다.
  • Beauty is but skin deep.
       미인은 거죽 한 꺼풀 → 외모가 전부는 아니다.
  • Beauty is in the eye of the beholder.
       '미(美)'라는 것은 보는 사람의 눈 속에 있다. → 제 눈에 안경
  • Beggars can't be choosers.
       거지는 선택자가 될 수 없다. → 얻어먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.
  • Better be the head of a dog than the tail of lion.
       사자의 꼬리보다는 개의 머리가 되는 게 낫다.
       → 큰 집단의 조무래기보다는 작은 집단의 우두머리가 훨씬 낫다.
  • Better bend than break.
       구부러지는 게 부러지는 것보다 낫다.
       → 지금 당장 자존심이나 체면 때문에 무리하게 행동하여
       다치거나 죽지 말고 훗날을 도모하는 것인 낫다는 의미:
       일보 전진을 위한 이 보 후퇴.
  • Better late than never.
       늦어도 전혀 하지 않는 것보다는 낫다.
  • Between a rock and a hard place.
       바위와 힘든 곳 사이에 끼여있다. → 진퇴 양난
  • Birds of a feather flock together.
       깃털이 같은 새들은 함께 모인다. → 유유상종
  • Blood is thicker than water.
       피는 물보다 진하다. → 혈육은 먼저 생각하고 챙기는 법이다.
  • Born in a barn.
       헛간에서 태어났다. → 세상물정에 아주 어두운 것을 가리킨다.
  • Boys will be boys.
       사내아이는 사내아이다.

    ▶ C ◀


  • Can't get blood from a turnip.
       무에서 피를 얻을 수는 없다.
       → 벼룩의 간을 빼 먹는다.: 아주 착취가 심할 때
  • Casting pearls before swine.
       암퇘지 앞에 진주 던져주기 → 그 가치가 전혀 의미가 없는 일에 쓰임.
  • Charity begins at home.
       자비는 집에서 시작된다. → 팔은 안으로 굽는다.:
       어떤 일에 대한 판단이 자신의 가족이나 친지에게 유리하게 된다는 말.
  • Clothes make the man.
       옷이 사람을 만든다. → 옷이 날개다.
  • Cut off your nose to spite your face.
       얼굴을 저주하기 위해 코를 자른다.
       → 어떤 행동의 결과가 결국은 자신에게 불리하게 되거나 해를 끼치는 경우:
       누워 침 뱉기

    ▶ D ◀


  • Don't have too many irons in the fire.
       불 속에 너무 많은 쇠를 넣지 마라.
       → 한꺼번에 너무 많은 일을 벌이지 마라.
  • Don't back him into a corner.
       무작정 귀퉁이로 몰지 마라.; 물릴지도 모른다.
       → 사람이든 짐승이든 막다른 곳에 몰리면 죽기 살기로 최악의 저항을 하는데
       이때 오히려 몰은 사람이 해를 입는다.
  • Don't bite off more than you can chew.
       씹을 수 있는 것보다 더 많이 베물지 말아라.
       → 지나친 욕심을 부리지 마라.
  • Don't count your chickens before they hatch.
       병아리가 부화하기 전에 미리 수를 세지 마라.
       → 떡 줄 놈은 생각도 않는데 김치 국부터 마신다.
  • Don't put all your eggs in one basket.
       바구니 하나에 계란을 모두 담지 마라.
       → 무모하게 한가지 일에 모든 것을 걸지 마라.
  • Don't put the cart before the horse.
       말 앞에 마차를 놓지 마라. → 시작과 끝을 바꾸지 마라.
  • Do to others as you would be done by others.
       남에게 해라 너에게 해지기를 바라는 것처럼.:
       대접 받고 싶으면 먼저 대접해라.

    ▶ E ◀


  • Empty vessels make the most sound.
       빈 그릇은 가장 시끄러운 소리를 낸다.
       → 교양이나 지식이 없는 사람은 항상 시끄럽고 경박하다.:
       빈 수레가 요란하다.
  • Even a worm will turn.
       벌레도 몸을 돌리는 법이다.
       → 지렁이도 밟으면 꿈틀 한다.: 너무 깐 보지 마라.
  • Even Homer sometimes nods.
       유명한 Homer 같은 시인조차도 실수를 한다.
       → 제 재주 믿고 너무 날뛰지 말고 겸손해라. :
       원숭이도 나무에서 떨어진 날 있다.
  • Every cloud has a silver lining.
       모든 구름도 은빛으로 빛나는 쪽이 있다.
       → 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.: 너무 절망하지 마라.
  • Every dog has his day.
       하찮은 개도 자신이 잘 나가는 날이 있다.
       →쥐구멍에도 볕 들 날이 있다.: 희망을 가져라.
  • Every Jack has his Jill.
       모든 Jack(갑돌이)은 Jill(갑순이)를 가지고 있다.
       → 헌 짚신도 짝이 있다.: 누구나 배우자는 있다.
  • Every minutes seems like a thousand.
       매 분이 천 분 같다. → 일각여삼추(一刻如三秋):
       아주 기다림의 시간이 길다.
  • Everyone has a skeleton in his closet.
       family skeleton: 공표하기 어려운 가족의 비밀: 모든 사람이게 비밀이 있다.
       → 털어서 먼지 안 나는 사람 있으랴.
  • Experience makes even fools wise.
       경험은 바보조차 현명하게 만든다. → 경험의 중요성을 얘기한다.

    ▶ F ◀


  • Face the music.
       가수가 무대에 서면 당황되는데 음악을 마주하게 되면
       과감하게 노래를 부르는 것처럼 당당하게 현실에 맞서고
       운명을 받아 들인다는 의미.
  • Faint heart never won fair lady.
       연약한 가슴은 미인을 얻을 수 없다. → 용기 있는 자만이 미인을 얻을 수 있다.
  • Fight heals all wounds.
       싸움이 상처를 치료한다.
       → 싸우면 더 많은 상처를 입는 것이 당연하지만 오히려 상처를 치료한다는
       의미로 오히려 맞 받아치는 것이 낫다라는 의미: 이열치열(以熱治熱)
  • Finders keepers, losers weepers.
       발견한 사람은 갖는 사람이 되고 잃어버린 사람은 우는 사람이 된다.
       → 주운 사람이 임자다.
  • Fools rush in where angels fear to tread.
       바보는 천사도 발 디디기를 두려워하는 곳을 돌진한다.
       → 무식하면 용감하다.
  • Forgive and forget.
       용서하고 잊어라. → 지난 일은 지난 일이다.: 과거에 집착하지 말라.

    ▶ G ◀


  • Go home and kick the dog.
       집에 가서 개를 발로 찬다.
       → 엉뚱한 곳에 분풀이를 하다.: 종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.
  • Greed has no limits.
       탐욕은 한계를 갖고 있지 않다. → 욕심은 끝이 없다.

    ▶ H ◀


  • Half a loaf is better than no bread.
       빵 반쪽이 전혀 없는 것보다는 낫다.
       → 전혀 없는 것보다는 적어도 있는 게 낫다.
  • He that will steal a pin steal an ox.
       핀 하나 훔친 사람이 소를 훔치게 된다. → 바늘 도둑이 소 도둑 된다.
  • He who makes no mistakes makes nothing.
       실수를 하지 않는 사람은 어떤 것도 할 수 없다.
       → 실수를 두려워하는 사람은 어떤 것도 할 수 없다.:
       실수를 두려워하지 마라.
  • Hope clouds our eyes.
       희망이 우리의 눈을 가린다.
       → 지나친 낙관은 현실을 제대로 못 보게 한다.: 지나친 낙관은 금물.
  • Hunger is the best sauce.
       시장이 반찬이다.

    ▶ I ◀


  • I'll eat my hat.
       내 모자를 먹겠다.
       → 어떤 일을 도저히 일어날 수 없다, 만약 그 일이 일어난다면
       내 모자라도 먹겠다.: 내 손에 장을 지진다?
  • I'm so hungry I could eat a horse.
       너무 배고파서 말을 먹을 수 있다. → 너무 시장하다.
  • Icing on the cake.
       케이크 위의 크림 → 금상 첨화
  • If at first you don't succeed, try, try again.
       처음에 성공하지 못한다면 계속해라. → 칠전팔기(七顚八起)
  • If it were a snake, it would bite you.
       그것이 뱀이라면 너를 물을 텐데.
       → 업은 아이 3년 찾는다.: 아주 가까이 놓고 못 찾다.
  • Ignorance is bliss.
       무식은 축복이다. → 모르는 게 약이다.
  • In one ear and out the other.
       한쪽 귀로 들어오고 다른 쪽 귀로 나간다. → 소귀에 경 읽기
  • In unity there is strength.
       연합 속에는 힘이 있다. → 뭉치면 산다.
  • It never rains but it pours.
       들이붓지 않고는 결코 비가 오지 않는다.: 왔다면 억수로 온다. → 설상가상
  • It takes two to tango.
       탱고를 추는데는 두 사람이 필요하다.: 고장난명(孤掌難鳴)
       → 어떤 사건에는 꼭 상대편이 있다.
  • It's a piece of cake.
       그 것은 케이크 한 조각 → 케이크 한 조각 먹는 것만큼 쉽다.: 누워 떡 먹기
  • It's like teaching fish how to swim.
       물고기에게 수영 가르치는 것 → 공자 앞에 문자 쓴다.

    ▶ J ◀


  • Jack of all trade is no master of one.
       모든 일을 하는 Jack이 어떤 일의 거장도 아니다.:
       조금씩은 다 하는데 제대로 하는게 하나도 없다, 즉 한 우물만 파라.

    ▶ K ◀


  • Kill two birds with one stone.
       돌 하나 가지고 새 두 마리 잡는 것. → 일석이조(一石二鳥)

    ▶ L ◀


  • Let sleeping dog lie.
       자는 개는 그냥 누워있도록 해라. → 긁어 부스럼 만들지 마라.
  • Let's get to the point.
       요점으로 가자. → 본론으로 돌아가자.
  • Life is full of ups and downs.
       인생은 오르막과 내리막으로 가득 차 있다. → 누구에게나 인생의 기복은 있다.
  • Like father, like son.
       그 아버지에 그 아들.
  • Little drops of water make the mighty ocean.
       작은 물방울이 힘 센 대양이 된다. → 낙수 물이 바위를 뚫는다.
  • Look before you leap.
       뛰기 전에 보아라. → 항상 신중해라.: 아는 길도 물어가라.
  • Love me, love my dog.
       나를 사랑한다면 내 개도 사랑해 주세요.
       → 마누라가 예쁘면 처갓집 말뚝에 대고 절한다.

    ▶ M ◀


  • Make the hay while the sun shines.
       태양이 비추는 동안 건초를 만들어라. → 기회를 놓치지 말라.
  • Making a mountain out of a molehill.
       두더지가 파 놓은 흙무덤보고 산이라 한다.
       → 침소봉대(針小棒大): 지나치게 과장하는 것.
  • Many hands makes light work.
       여러 일손이 일을 가볍게 만든다. →백짓장도 맞들면 낫다.
  • Match made in heaven.
       하늘에서 만들어진 중매 → 천생연분
  • Mend the barn after the horse is stolen.
       말이 도둑맞은 후에 외양간 고친다. → 소 잃고 외양간 고친다.
  • Might makes right.
       힘이 정의를 만든다. → 힘이 정의다.: 이기면 충신 지면 역적.

    ▶ N ◀


  • Near neighbor is better than a distant cousin.
       먼 사촌보다는 가까운 이웃이 낫다.
  • Necessity is the mother of invention.
       필요로는 발명의 어머니
  • Necessity knows no law.
       필요는 법을 알지 못한다.
       → 절실히 필요하면 법이나 도리는 따질 겨를이 없다.:
       사흘 굶어 남의 집 담 안 넘을 놈 없다.
  • Never put off till tomorrow what you can do today.
       오늘 일을 내일로 미루지 말라.
  • No news is good news.
       무소식이 희소식이다.
  • No one spits on money.
       누구도 돈에는 침 뱉지 않는다. → 돈 싫다는 사람 없다.
  • Nothing hurts like the truth.
       어느 것도 진실처럼 아프게 하지는 않는다. → 죄짓고는 못산다.
  • Nothing ventured, nothing gained.
       아무 것도 모험하지 않으면 아무 것도 얻지 못한다.
       → 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.

    ▶ O ◀


  • Once bitten, twice shy.
       한번 맞으면 두 번째는 무서워한다.
       → 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.
  • One cannot see the wood for the trees.
       나무 때문에 숲을 보지 못한다.
       → 너무 작은 일에 매이다 보면 전체적인 흐름이나 윤곽을 보지 못한다는 의미.
  • One man sows and another man reaps.
       한 사람이 씨를 뿌리고 다른 사람이 수확을 한다.
       → 노력한 사람은 따로 있는데 엉뚱한 사람이 이익을 얻다.:
       재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.
  • One picture is worth a thousand words.
       그림 한 장이 천 마디 말의 가치가 있다. → 백문이 불여일견이다.
  • One rotten apple spoils the barrel.
       썩은 사과 한 개가 통 전체를 못쓰게 한다.
       → 미꾸리 한 마리가 온 연못을 흐린다.:
       한 사람이 못난 짓 해서 전체를 욕 먹이는 경우
  • One swallow does not make a summer.
       제비 한 마리가 여름을 만들지는 않는다.
       → 너무 조급하게 판단하지 마라.: 지레 짐작은 금물.
  • Out of sight(body), out of mind.
       보지 않으면 마음도 멀어진다.
  • Out of the frying pan into the fire.
       프라이팬이 뜨거워서 밖으로 나가니 불 속이다.
       → 갈수록 어려움이 점점 더 커짐: 갈수록 태산.

    ▶ P ◀


  • Pie in the sky.
       하늘에 파이 → 하늘의 파이는 먹을 수 없는 것처럼 결코 가질 수 없다는 뜻.:
       그림의 떡.

    ▶ R ◀


  • Rome wasn't built in a day.
       로마가 하루에 만들어 진 것은 아니다.
       → 어떤 위대한 일도 쉽게 이루어 것은 없다.
  • Running around like a chicken with its head cut off.
       목 잘린 닭처럼 주위를 달려 다닌다.
       → 정신 차릴 수 없을 만큼 부산스러움을 비유: 호떡집에 불났다.

    ▶ S ◀


  • Saying is one thing, doing is another.
       말하는 것은 한 가지요, 행동하는 것도 또 다른 한가지다.
       → 말과 행동이 별개다. 즉 언행 일치가 안되다.
  • Searching for a needle in a haystack.
       건초 더미 속에서 바늘 찾기
       → 아주 찾기 어려운 상태: 한강 모래밭에서 바늘 찾기
  • Self-praise is no recommendation.
       자신의 칭찬은 추천서가 아니다. → 자기 자랑은 금물
  • Sour grapes.
       신 포도: 이솝우화 나오는 얘기인데 여우가 너무 높아서 포도를 따먹지 못하자
       자기의 능력부족을 인정하지 않고 저 포는 시어서 먹을 수 없다고 한 데서 유래
       → 지기 싫어서 허세 부리기
  • Spare the rod and spoil the child.
       매를 아끼면 아이 망친다. → 매 끝에 정든다.
  • Speak of the devil.
       악마 얘기하면 악마가 온다. → 호랑이도 제 말하면 온다.
  • Stabbed in the back.
       등이 칼에 찔리다.
       → 믿는 도끼에 발등 찍힌다.: 믿었던 사람에게 배신당했을 때.
  • Stands out in the crowd.
       군중 속에서 밖에 나와 서있으니 눈에 뛴다는 뜻.
       → 여럿 중에서 눈에 뛸 때: 군계일학
  • Starts off with a bang and ends with a whimper.
       쿵 소리로 시작은 하지만 흐느낌 소리로 끝난다.
       →시작은 거창하지만 끝이 흐지부지 되는 것을 말함.
       →용두사미(龍頭蛇尾)
  • Still waters run deep.
       잔잔한 물은 깊이 흐른다.
       → 말없는 사람일수록 생각이 깊다.:
       훌륭한 사람일수록 겉으로 표시가 나지 않는다.:
       벼는 익을 수록 고개를 숙인다.
  • Strike while the iron is hot.
       쇠는 뜨거울 때 쳐라. → 기회를 놓치지 말라.
  • Sweet talk.
       달콤한 말 → 감언이설: 남을 살 살 꼬시는 듣기 좋은 말.

    ▶ T ◀


  • Talking to the wall.
       벽보고 말한다. → 소귀에 경 읽기
  • The apple doesn't fall far from the tree.
       사과는 나에서 멀리 떨어지지는 않는다.
       → 자식은 그 부모를 벗어날 수 없다. →부전자전
  • The cat that ate the canary.
       카나리 새를 먹어 버린 고양이 → 고양이에게 생선 맡기기
  • The cobbler's children go barefoot.
       신발 수리공의 자식들이 맨 발로 다닌다.
       → 흔하게 있어야 하는 곳에 오히려 없을 때: 대장간에 식칼이 없다.
  • The early bird catches the worms.
       일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. → 부지런해라.
  • The end justifies the means.
       목적이 수단을 정당화시킨다.
  • The fish always stinks from the head downwards.
       생선은 꼭 머리부터 아래쪽으로 썩는 냄새를 풍긴다.
       → 위부터 썩는다.: 윗물이 맑아야 아래 물이 맑다.
  • The fish that got away.
       도망간 물고기 → 놓친 고기가 크다.:
       갖지 못한 것은 더 큰 아쉬움이 남는 법이다.
  • The good die young.
       착한 사람은 어려서 죽는다.
       → 곶은 나무는 먼저 찍힌다.: 아까워하는 사람 먼저 죽는다.
  • The grass is greener on the other side of the fence.
       담 너머 잔디가 더 푸르다.
       → 남이 떡이 더 커 보인다.: 항상 남이 것이 더 좋아 보인다.
  • The pot calls the kettle black.
       솥이 주전자보고 검다고 한다.
       → 주전자보다는 항상 불이 닿는 솥이 더 검다.:
       똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.
  • The proof of the pudding is in the eating.
       푸딩의 증거는 먹어 보는데 있다.
       → 푸딩이 얼마나 맛있는지는 먹어봐야 안다.: 백문이불여일견
  • The sparrow near a school sings the primer.
       학교 가까이 있는 참새는 입문서를 노래할 수 있다.
       → 서당개 삼 년이면 풍월을 읊는다.:
       요즘 말로는 식당 개 삼 년이면 라면을 끓일 수 있다.:
       많이 듣고 보면 할 수 있다는 말.
  • The squeaking wheel gets the oil(grease).
       삐걱 소리를 내는 바퀴가 오일을 얻어먹는다.
       → 자꾸 부탁하고 애원해야 남이 신경 써준다.: 우는 아이 젖 준다.
  • The voice of the people is the voice of God.
       백성의 목소리가 하느님의 목소리다.: 백성을 소중히 하라.
  • The worst wheel of the cart always creaks most.
       수레의 가장 형편없는 바퀴가 항상 제일 많이 삐걱거린다.
       → 제대로 못하는 놈이 항상 불평 불만이 많다.
  • The mouse that has but one hole is quickly taken.
       구멍 하나만 갖고 있는 쥐는 빨리 잡힌다. → 한가지에 모든 걸 걸지 마라.
  • The bread always falls buttered side down.
       빵이 항상 버터 바른 쪽이 아래로 떨어진다.
       → 재수 없는 놈은 뒤로 넘어져도 코가 깨진다.
  • There's more than one way to skin a cat.
       고양이 가죽 벗기는 데도 한가지 이상의 방법이 있다.
       → 융통성 없이 한자지 방법만 고집하지 말라.:
       목적을 달성하는 데는 여러 가지 방법이 있다.
  • There's no fool like an old fool.
       늙은 바보 같은 바보는 없다. → 늙으면 고집만 세 진다.
  • They're a storybook couple.
       그들은 이야기 책 속의 부부다. → 아주 금술 좋은 부부
  • Thick-skinned.
       두꺼운 피부를 가진 → 철면피
  • Thorn in the side.
       목 한쪽에 있는 가지 → 눈에 가시
  • Thrown away like an old shoe.
       헌 신발처럼 버려진→헌 신짝 버리듯이 한다.
       → 이용가치가 없으면 미련 없이 냉정하게 버리는 것을 비유.
  • Time and tide wait for no man.
       세월은 사람을 기다리지 않는다. → 시간을 아껴 써라.
  • Time heals all wounds.
       시간이 모든 상처를 치료한다. → 세월이 약이다.
  • Time is the great healer.
       시간은 훌륭한 치료사이다. → 세월이 약이다.
  • To have the upper hand.
       우세함을 갖다. → 배부른 흥정
  • To teach his own.
       자기 자신을 가르치다.: 자수 성가
  • Too many cooks spoil the broth.
       너무 많은 요리사가 수프를 망친다. →사공이 많으면 배가 산으로 간다.
  • Turning green with envy.
       시샘으로 얼굴이 파랗게 변하다. → 사촌이 땅 사면 배가 아프다.

    ▶ U ◀


  • United we stand, divided we fall.
       뭉치면 서고, 흩어지면 쓰러진다. → 뭉치면 살고 흩어지면 죽는다.

    ▶ W ◀


  • Walls have ears.
       벽이 귀를 갖고 있다.
       → 낯 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.: 말조심해라.
  • Well begun is half done.
       잘 시작된 것은 반은 해진 거다. → 시작이 반이다.
  • What's done cannot be undone.
       해진 것이 안 해질 수는 없다. → 엎어진 물이다.
  • What's learned in the cradle is carried to the grave.
       요람에서 배워진 것이 무덤까지 간다. → 세 살 버릇 여든 까지 간다.
  • When in Rome, do as the Romans do.
       로마에서는 로마 사람들이 하는 대로해라.
       →타지에 가서는 그 곳의 법과 풍습을 따라라.
  • When the cat's away, the mice will pay.
       고양이 멀리 가면 쥐가 나와서 논다.
       → 우두머리가 없으면 밑에 놈들이 판친다.:
       호랑이 없는 굴엔 토끼가 스승이라.
  • Where there's smoke, there's fire.
       연기가 있는 곳에는 불이 있다.
       → 원인 없는 일은 없다.: 아니 땐 굴뚝에 연기 날까.
  • Within a stone's throw.
       돌 하나 던져 떨어지는 거리 내 → 아주 가까운 거리: 엎어지면 코 닿을 데
  • Worry wart.
       사마귀를 걱정한다. → 아주 걱정이 많거나(소심한) 사람

    ▶ Y ◀


  • You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
       말을 물가에 데리고 갈 수는 있지만 물을 먹게 할 수는 없다.
  • You don't know what you've got until you've lost it.
       잃을 때까지는 소중함을 알지 못한다.: 있을 때 잘해라.
  • You reap what you sow.
       당신이 씨 뿌린 것을 당신이 거둔다.
       → 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다.
  • You've cried wolf too many times.
       이솝우화의 양치기 소년과 늑대:
       거짓으로 '늑대야'를 소리쳤기 때문에 나중에는 사람들이 믿지 않게 되고
       진짜 늑대가 나타났을 때에는 아무도 도와주지 않아 많은 양을 잃어버린 이야기:
       거짓말을 많이 하면 아무도 믿어주지 않는다는 뜻.

     

     



    출처 : Tong - justinKIM님의 저금통장통

  • '웃으며살아요 > 영어로말해요' 카테고리의 다른 글

    회사직급  (0) 2007.02.21
    생활영어,고급영어수첩  (0) 2007.02.21
    헷갈리는 영어표현322가지  (0) 2007.02.21
    자주쓰는영어표현 익히기  (0) 2007.02.21
    말문을트자..유용한 영어포현  (0) 2007.02.21